Адвокатесса, актриса и блогерша: ставропольцам объяснили, как и почему в русском языке проявились феминитивы
Читайте также:
- «Нас не запугать, мы в этом с 2015 года живем»: глава Федерации легкой атлетики Ставрополья о санкциях (06.03.2022 13:02)
- Не список, а мечта: ставропольский политик Денис Пуць высказался о введенных санкциях (27.02.2022 09:58)
- Политолог Фетисов: Была цель ударить по семье экс-губернатора Ставрополья Гаевского (20.02.2022 09:00)
- Как защитить себя от COVID-19 и когда следует вызывать скорую, рассказала ставропольцам инфекционист Лариса Ткаченко (15.02.2022 21:00)
- «Скоро сядут все»: родинец Середенко прошелся по уголовным делам глав минтуризма Ставрополья (07.02.2022 21:00)
В честь Международного женского дня «Блокнот» решил рассказать ставропольцам о «женских» словах, а также разобраться почему многие негативно реагируют на «авторок» и «адвокатесс», но совсем не против «медсестер» и «невесток».
Для того, чтобы разобраться в феминитивах и выяснить откуда они взялись, «Блокнот» побеседовал с кандидатом филологических наук, доцентом кафедры русского языка СКФУ Гозель Илагаевой.
Начнем с того, что такое феминитивы?
Феминитивами принято называть существительные женского рода со значением лица, образованные от соответствующих наименований мужского рода. Обычно они используются для обозначения профессий (журналистка), степени родства (невестка), принадлежности к определенной нации (табасаранка), религии (мусульманка), социального статуса (студентка), места жительства (малайка) и т.д.
Более 7000 феминитивов представлены в «Толковом словаре названий женщин» Н.П. Колесникова, выпущенном в 2002 году. На просторах интернета есть даже специальная программа «Феминизатор», которая по запросу предлагает варианты феминитивов и реализует феминистическую логику.
Как они появились?
Ну, начнём с того, что феминитивы были в языке всегда, потому что женщины существовали и существуют в реальности. Если открыть, к примеру, словарь русского языка XI-XVII веков, то там совершенно точно мы их увидим. Всё, что связано с представительницами женского пола, естественно, фиксируется в словарях. Язык — зеркало культуры. Другой вопрос — соответствует ли использование феминитивов языковым нормам. Сегодняшнее увеличение феминитивов в повседневной речи вызвано расширением возможностей женщин после начала их эмансипации в XX веке: депутатша, бизнесменка, менеджерица. В XX столетии русский язык стал ареной борьбы двух противоположных лингвистических тенденций: 1) образования новых феминитивов и 2) использования слов мужского рода в качестве «нейтральных» для обозначения лиц обоих полов. И это противостояние, в общем-то, продолжается до сих пор.
Нужны ли, по-вашему мнению, феминитивы в русском языке? Важны ли они для развития языка и культуры речи?
Всё-таки большее количество феминитивов употребляется в разговорной речи. В литературном языке их использование как бы «не узаконено»: левшачка, левачка, левашиха; клоунесса, приятелка, шефиня. Какие-то обозначения довольно-таки распространены и не режут слух (артистка), тогда как другие используются в узком кругу носителей языка (ньюсмейкерша). В любом случае язык — это не застывшая форма. Он мгновенно реагирует на социальные изменения, отражая со временем их в себе, поэтому процесс образования подобного рода слов вполне естественный. Ничего искусственного в этом явлении нет, тем более феминитивы строятся по «готовым» словообразовательным моделям.
Феминитивы «спортсменка», «крестница» необходимы, но есть и такие, без которых можно обойтись — «сангвиничка», «цокотуха», «склеротичка». Существуют слова, в которых женскость заложена в самом их значении («мать», «дочь»). Есть феминитивы, которые построены на основе сложения, — «женщина-посол», «женщина-режиссёр». Но самый продуктивный и частотный способ образования феминитивов – суффиксация (учительница, эрудитка). Однако при обозначении женщин предпочтение нередко отдаётся мужским номинациям, что вызвано сомнениями самих говорящих о правомерности использования феминитива. Нормой, конечно же, считается присутствие слова в словаре литературного языка без ограничительных помет. Противоположная ситуация — отклонение.
Как вы считаете, это временное явление или останется с нами навсегда?
В языке останется то, что примет большинство и зафиксирует в своем словесном творчестве. Время покажет, насколько феминитивы востребованы и какие из них наиболее устойчивы. В первую очередь всё будет зависеть от веяния моды. Мне кажется, слово «блогерша» проживёт очень долго из-за популярности этой деятельности. Второй фактор, который, на мой взгляд, может повлиять на судьбу феминитивов — прозрачность модели словообразования (пианистка, художница). Понятно, что эти существительные образованы от соответствующих названий лиц мужского пола (пианист, художник). «Причинница» (женщина, ставшая причиной чего-либо) и «свадебница» (каждая из гостей, приглашенных на свадьбу), напротив, — феминитивы устаревшие, поскольку они не прижились в языке из-за не столь явной прозрачности значений.
Как вы считаете, почему феминитивы так раздражают русских людей?
Одно из самых частых возражений против феминитивов состоит в том, что они «излишни», поскольку на их месте используются слова мужского рода. Другой аргумент противников феминитивов сводится к тому, что некоторые из этих слов воспринимаются как уничижительные (секретарша, кассирша, продавщица) и имеют отрицательную коннотацию (повариха, ткачиха). Но такие вещи очень быстро становятся нейтральными. Если в течение какого-то времени феминитивы будут активно употребляться, то исчезнет и демонстрация уменьшительности или пренебрежения в их значении.
Могут ли новые феминитивы прижиться в русском языке?
Как принято считать в филологической среде, для того чтобы понять, откуда взялись новые женские слова и сколько они проживут, необходимо провести ряд масштабных научных исследований. Делать какие-то однозначные выводы рано. Пока феминитивы применяются в разговорной речи, а в ней возможно всё. То есть это вопрос времени — будут ли у нас «фотографки», «лекторши», «адвокатессы». Потому что язык — это самонастраивающаяся система. Покажутся феминитивы сегодняшним носителям языка хорошим решением — будет активно развиваться этот пласт лексики. Нет — значит нет. Во многих языках бывало, что развитие получала гораздо менее закономерная и смешная на взгляд современников форма. Парадоксально, но факт. Вместе с тем, выбор сообщества, мнения, которые за ним стоят, немного важнее, чем какие-то внутренние грамматические закономерности.
Я думаю, пройдёт время и какие-то из этих феминитивов приживутся, если люди будут так говорить. По большому счёту повседневная речь влияет на судьбу подобного рода слов.
Часто ли вы употребляете их?
Да мы все порой даже и не замечаем, как употребляем феминитивы (актриса, шахматистка). Пока слушатели реагируют на такие слова не так, как хотелось бы говорящему, следует вывод, что эти слова не заняли полноправного места в языке. Хотя вполне возможно, что когда-то это произойдёт.
Я не отношу себя к радикальным феминисткам. Можно было бы предположить, что употреблению феминитивов препятствует наличие у данной группы слов и других значений: болгарин — человек, а болгарка — инструмент, финн — человек, а финка — нож, испанец — человек, а испанка — грипп, вьетнамцы и чехи — люди, а вьетнамки и чешки — обувь. Однако сосуществование нескольких значений у подобных слов не мешает их активному использованию. Нельзя сказать, что появление «женской» номинации в речи всегда имеет оттенок неодобрения, люди нередко употребляют такие слова по отношению к себе или в нейтральных контекстах. В любом случае язык — живой организм, и он сам расставит приоритеты.
Полина Максименко
Новости на Блoкнoт-Ставрополь
Столкнулся с бедой, а власти не помогают? Заснял что-то необычное? Есть чем поделиться? Или хочешь разместить рекламу на наших площадках?
ПРИСЛАТЬ НОВОСТЬ